The Akathist Hymn - The
most beautiful Song of Praise of all times in honor of the Theotokos, the
Mother of God
L'Hymne Acathiste - la plus belle louange de tous les temps en
l'honneur de la Théotokos, la Mère de Dieu
The chant you are
hearing is the first strophe out of 24 - Le chant que vous entendez est la
première de 24 strophes
|
|
| Texts Bibliography Music Music Play List Top of Page |
| English | Français |
| Background information The Akathist* Hymn is an admirable poem of 24 strophes, known all over the byzantine Orient since the 6th century. It perhaps is the most beautiful song of praise of all times in honor of the Theotokos (Mother of God). During the hymn one remains standing. Click Backround Information link for more complete (background) information. ------------------------------------- * "Akathist" means "standing": these songs of praise are being chanted standing . ------------------------------------- |
L'Hymne Acathiste est un admirable poème de 24 strophes, très répandu dans l'Orient byzantin depuis le 6e siècle. C'est peut-être la plus belle louange de tous les temps en l'honneur de de la Théotokos (Mère de Dieu). Pendant le hymne on reste debout. |
| Preamble Having secretly received the command, the Archangel hastened to Joseph's abode (house) and spoke to the Holy Virgin. He Who bowed the Heavens with His descending, is wholly contained, yet unchanged in You. And seeing Him taking the likeness of a servant in your womb, I stand in amazement and cry unto you: Rejoice, O Unwedded Bride [3 times]. |
| Kontakion 1 Unto you, O Theotokos, invincible Champion, your City [or "we your people"], in thanksgiving ascribes the victory for the deliverance from sufferings. And having your might unassailable, free us from all dangers, so that we may cry unto you: Rejoice, O Unwedded Bride. Eikos 1 The Archangel was sent from Heaven to cry 'Rejoice!' to the Theotokos. And beholding You, O Lord, taking bodily form, he stood in awe, and with his bodiless voice he cried aloud to her such things as these: |
Un ange, parmi ceux qui se tiennent devant la Gloire du Seigneur, fut envoyé dire à la Mère de Dieu : " Réjouis-toi ! Il incline les cieux et descend, Celui qui vient demeurer en toi dans toute sa plénitude. Je le vois dans ton sein prendre chair à ma salutation ! " Avec allégresse, l'ange l'acclame : |
| Rejoice, you through whom joy shall shine forth.
Rejoice, you through whom the curse will vanish. Rejoice, the Restoration of fallen Adam. Rejoice, the Redemption of the tears of Eve. Rejoice, O Height beyond human logic. Rejoice, O Depth invisible even to the eyes of Angels. Rejoice, for you are the King's throne. Rejoice, you bear Him, Who bears the universe. Rejoice, O Star revealing the Sun. Rejoice, O Womb of divine Incarnation. Rejoice, you through whom creation is renewed. Rejoice, you through whom the Creator is born a Babe. Rejoice, O Unwedded Bride. |
Réjouis-toi en qui resplendit la joie du Salut
Réjouis-toi en qui s'éteint la sombre malédiction Réjouis-toi en qui Adam est relevé de sa chute Réjouis-toi en qui Ève est libérée de ses larmes Réjouis-toi Montagne dont la hauteur dépasse la pensée des hommes Réjouis-toi Abîme à la profondeur insondable même aux anges Réjouis-toi tu deviens le Trône du Roi Réjouis-toi tu portes en ton sein Celui qui porte tout Réjouis-toi Étoile qui annonce le Lever du Soleil Réjouis-toi tu accueilles en ta chair ton enfant et ton Dieu Réjouis-toi tu es la première de la Création Nouvelle Réjouis-toi en toi nous adorons l'Artisan de l'univers Réjouis-toi Épouse inépousée ! |
| Kontakion 2 Beholding herself in purity, the holy one courageously said to Gabriel: Your strange voice seems almost unbelievable to my soul; for how do you speak of birth-giving without seed? And she cried aloud: Alleluia. Eikos 2 Seeking to know the incomprehensible knowledge, the Virgin cried to him who ministered to her: How may a Son be born from a virginal womb? Tell me! To her he answered in fear, yet crying thus: |
La Toute-Sainte répondit à l'ange Gabriel
avec confiance : " Voilà une parole inattendue, qui paraît
incompréhensible à mon âme, car tu m'annonces que je vais
enfanter, moi qui suis vierge. " Alléluia, alléluia,
alléluia ! Pour comprendre ce mystère qui dépasse toute connaissance, la Vierge dit au Serviteur de Dieu : " Comment, dis-moi, me sera-t-il possible de donner naissance à un fils alors que je ne connais pas d'homme ? " Plein de respect, l'ange l'acclame : |
| Rejoice, O seer of the ineffable Will. Rejoice, O surety of those praying in silence. Rejoice, you the Preface of Christ's miracles. Rejoice, you the Pinnacle of His commandments. Rejoice, O heavenly Ladder, by which God descended. Rejoice, O Bridge leading those from earth to Heaven. Rejoice, O Miracle, much marveled of Angels. Rejoice, O trauma, much dirged of demons. Rejoice, you who ineffably gave birth to the Light. Rejoice, you who revealed the mystery to none. Rejoice, O knowledge superseding the wise. Rejoice, You who enlighten the minds of the faithful. Rejoice, O Unwedded Bride |
Réjouis-toi tu nous ouvres au secret du Dessein de
Dieu Réjouis-toi tu nous mènes à la confiance dans le silence Réjouis-toi tu es la première des merveilles du Christ Sauveur Réjouis-toi tu récapitules la richesse de sa Parole Réjouis-toi Échelle en qui Dieu descend sur la terre Réjouis-toi Pont qui unit la terre au ciel Réjouis-toi Merveille inépuisable pour les anges Réjouis-toi Blessure inguérissable pour l'adversaire Réjouis-toi ineffable Mère de la Lumière Réjouis-toi tu as gardé en ton cur le Mystère Réjouis-toi en qui est dépassé le savoir des savants Réjouis-toi en qui est illuminée la foi des croyants Réjouis-toi Épouse inépousée ! |
| Kontakion 3 The power of the Most High then overshadowed the Virgin, that she might conceive; and her fruitful womb He made a fertile meadow for all those desiring to reap salvation, as they chant: Alleluia. Eikos 3 Carrying God in her womb, the Virgin hastened to Elizabeth, whose unborn babe forthwith recognizing Mary's salutation rejoiced, and with leaps as it were with songs, he cried out to the Theotokos: |
La puissance du Très-Haut reposa sur
l'Inépousée et comme un jardin au beau fruit, elle porta le Salut
pour tous ceux qui désirent le cueillir. Alléluia,
alléluia, alléluia ! Portant le Seigneur dans son sein, Marie partit en hâte chez Élisabeth. Lorsqu'il reconnut la salutation de Marie, l'enfant se réjouit aussitôt, bondissant d'allégresse comme pour chanter à la Mère de Dieu : |
| Rejoice, O branch of the unwithering Vine. Rejoice, O Land yielding the untainted Fruit. Rejoice, O Husbandry of the merciful Husbandman. Rejoice, O birthgiver to the Planter of our life. Rejoice, O Field bearing abundant compassion. Rejoice, O Table laden with an abundance of mercies. Rejoice, for you make the meadow produce contentment. Rejoice, for you prepare a haven for souls. Rejoice, acceptable Incense of intercession. Rejoice, Oblation for all the world. Rejoice, Favour of God to mortals. Rejoice, Access of mortals to God. Rejoice, O Unwedded Bride. |
Réjouis-toi Jeune pousse au Bourgeon immortel
Réjouis-toi Jardin au Fruit qui donne Vie Réjouis-toi en qui a germé le Seigneur notre Ami Réjouis-toi tu as conçu le Semeur de notre vie Réjouis-toi Champ où germe la Miséricorde en abondance Réjouis-toi Table qui offre la Réconciliation en plénitude Réjouis-toi tu prépares l'Espérance du Peuple en marche Réjouis-toi tu fais jaillir la Nourriture d'Éternité Réjouis-toi Parfum d'une offrande qui plaît à Dieu Réjouis-toi en qui tout l'univers est réconcilié Réjouis-toi Lieu de la bienveillance de Dieu pour les pécheurs Réjouis-toi notre assurance auprès de Dieu Réjouis-toi Épouse inépousée ! |
| Kontakion 4 Having doubtful thoughts, the righteous Joseph was troubled; for he suspected a secret union as he beheld you unwed, O blameless one; but when he learned of your conception through the Holy Spirit, he cried: Alleluia. Eikos 4 On hearing the Angels praising the incarnate presence of Christ, the shepherds hastened as to a Shepherd, and beholding Him as a spotless Lamb pastured in Mary's womb, her they hymned and said: |
Joseph le Sage se troubla, secoué par une
tempête de pensées contradictoires. Il te vit
inépousée et te soupçonna d'un amour caché, toi
l'Irréprochable. Mais, apprenant que ce qui avait été
engendré en toi venait de l'Esprit-Saint, il s'écria :
Alléluia, alléluia, alléluia ! Quand les bergers entendirent les anges chanter la venue du Christ en notre chair, ils ont couru contempler leur Pasteur reposant sur le sein de Marie en Agneau Immaculé. Ils exul-tèrent en chantant : |
| Rejoice, Mother of the Lamb and Shepherd. Rejoice, Fold of the rational sheep. Rejoice, O Defense against invisible foes. Rejoice, Opener of the gates of Paradise. Rejoice, for the things of Heaven rejoice with the earth. Rejoice, the things of earth join chorus with the Heavens. Rejoice, never-silent Voice of the Apostles. Rejoice, never-conquered Courage of the Martyrs. Rejoice, firm Support of the Faith. Rejoice, shining Token of grace. Rejoice, you through whom Hades was laid bare. Rejoice, you through whom we are clothed with glory. Rejoice, O Unwedded Bride. |
Réjouis-toi Mère de l'Agneau et du Pasteur
Réjouis-toi Maison des brebis rassemblées Réjouis-toi Protection contre le loup qui disperse Réjouis-toi en ta chair s'ouvre la Porte qui conduit au Père Réjouis-toi en qui les cieux se réjouissent avec la terre Réjouis-toi en qui la terre exulte avec les cieux Réjouis-toi tu donnes l'assurance à la parole des Apôtres Réjouis-toi tu donnes la force au témoignage des Martyrs Réjouis-toi inébranlable soutien de notre foi Réjouis-toi tu sais la splendeur de la grâce Réjouis-toi en qui l'Enfer est dépouillé Réjouis-toi en qui nous sommes revêtus de gloire Réjouis-toi Épouse inépousée ! |
| Kontakion 5 Beholding the Godward-pointing Star, the Magi followed its radiance; and holding it as a lantern, they sought through it the mighty King. And having approached the Unreachable, they rejoiced and cried to Him: Alleluia. Eikos 5 The sons of the Chaldees saw in the hands of the Virgin Him Who by His hand fashioned man; and sensing Him as Lord, even though He had taken the form of a servant, they hastened with gifts to do homage, and they cried out to her who is blessed: |
Les Mages ont vu l'astre qui conduit à Dieu.
Marchant à sa clarté comme on saisit un flambeau, ils ont
trouvé la Lumière véritable. Tout proches de Celui que
personne n'a jamais vu, ils acclament sa Mère : Alléluia,
alléluia, alléluia ! Ceux qui savent lire les signes des astres ont reconnu dans les bras de la Vierge le Créateur des hommes ; dans les traits de Celui qui a pris condition d'esclave ils ont adoré leur Maître. Avec empressement ils l'honorèrent de leurs présents en chantant à la Toute-Bénie : |
| Rejoice, Mother of the never-setting Star. Rejoice, Dawn of the mystic Day. Rejoice, you who have quenched the fiery furnace of error. Rejoice, you who enlighten the initiates of the Trinity. Rejoice, you who have removed the inhuman tyrant from power. Rejoice, you who have shown Christ, the man-befriending Lord. Rejoice, you who have redeemed us from the pagan religion. Rejoice, you who have rescued us from the works of mire. Rejoice, you who ceased the worship of fire. Rejoice, you who saves us from the flames of passions. Rejoice, Guide of the faithful to chastity. Rejoice, O Delight of all generations. Rejoice, O Unwedded Bride. |
Réjouis-toi Mère de l'Astre sans
déclin Réjouis-toi Reflet de la clarté de Dieu Réjouis-toi en qui s'éteint la brûlure du mensonge Réjouis-toi en qui s'illumine pour nous la Trinité d'Amour Réjouis-toi en qui l'inhumaine puissance est défaite Réjouis-toi tu nous montres le Christ Seigneur Ami des hommes Réjouis-toi en qui les idoles païennes sont renversées Réjouis-toi tu nous donnes d'être libérés des oeuvres mau-vaises Réjouis-toi en qui s'éteint l'idolâtrie du feu païen Réjouis-toi en qui nous sommes affranchis du feu des pas-sions Réjouis-toi tu conduis les croyants vers le Christ Sagesse Réjouis-toi Allégresse de toutes les générations Réjouis-toi Épouse inépousée ! |
| Kontakion 6 Having become God-bearing heralds, the Magi returned to Babylon. Fulfilling Your prophecy, and having preached You as the Christ to all, they left Herod as a trifler, who knew not how to chant: Alleluia. Eikos 6 Having shed the light of truth in Egypt, You expelled the darkness of falsehood; and unable to bear Your strength, O Saviour, her idols fell; and they that were set free from them cried to the Theotokos: |
Les Mages s'en retournèrent à Babylone en
témoins, porteurs de Dieu. Là ils annoncèrent la Bonne
Nouvelle et accomplirent les Écritures en te proclamant devant tous
comme Messie. Hérode resta seul, livré à sa sottise,
incapable d'entrer dans la louange : Alléluia, alléluia,
alléluia ! Ô Sauveur, tu as porté en Égypte l'éclat de la vérité et tu en as chassé les ténèbres du mensonge. Les idoles du pays de l'esclavage se sont placées sous ta puissance et ceux que tu as ainsi délivrés du péché se tournent vers la Mère de Dieu pour lui chanter: |
| Rejoice, Uplifting of men. Rejoice, Downfall of demons. Rejoice, you who trampled upon the delusion of error. Rejoice, you who censured the deceit of the idols. Rejoice, Sea which drowned the symbolic Pharaoh. Rejoice, Rock which refreshed those thirsting for life. Rejoice, Pillar of fire, guiding those in darkness. Rejoice, Protection of the world, more spacious than a cloud. Rejoice, Nourishment, successor to manna. Rejoice, Minister of holy joy. Rejoice, Land of promise. Rejoice, you from whom flows milk and honey. Rejoice, O Unwedded Bride. |
Réjouis-toi en qui l'homme est relevé
Réjouis-toi en qui les démons sont défaits Réjouis-toi tu foules au pied le maître du mensonge Réjouis-toi tu démasques le piège des idoles Réjouis-toi Mer où trouve sa perte le Pharaon qui se tient dans l'esclavage du péché Réjouis-toi Rocher d'où jaillit la Source qui abreuve les assoiffés Réjouis-toi Colonne du Feu qui illumine notre marche dans la nuit Réjouis-toi Manteau aussi vaste que la Nuée pour ceux qui sont sans recours Réjouis-toi tu portes le vrai Pain du ciel qui remplace la manne Réjouis-toi Servante du Festin où nous avons part aux réalités du ciel Réjouis-toi Belle terre de la foi où s'accomplit la Promesse Réjouis-toi Pays ruisselant de lait et de miel Réjouis-toi Épouse inépousée ! |
| Kontakion 7 When Symeon was prepared to leave from this age of deception, You were presented to him as a newborn Babe, but he recognized You as perfect God. Wherefore, he marveled at Your ineffable wisdom, chanting: Alleluia. Eikos 7 New was the Creation which the Creator showed to us His creatures when He sprang forth from the seedless womb; and He preserved it incorrupt, even as it was, that we, seeing this Miracle, may praise her and say: |
Lorsque Siméon fut au seuil de la mort, Seigneur, tu
lui fus présenté comme un enfant mais il reconnut en toi la
perfec-tion de la Divinité. Plein d'admiration pour ton Être qui
n'a pas de fin, il chanta : Alléluia, alléluia, alléluia !
Le Créateur a fait une Oeuvre Nouvelle lorsqu'il se rendit vi-sible à nos yeux. Il a pris chair dans le sein d'une vierge en la gardant dans son intégrité, pour qu'à la vue de cette mer-veille nous chantions : |
| Rejoice, Flower of incorruption. Rejoice, Crown of self-restraint. Rejoice, O shining Token of Resurrection. Rejoice, you whom reflects the life of the Angels. Rejoice, Tree of delectable Fruit that nourishes the faithful. Rejoice, well-shaded Tree under which many find shelter. Rejoice, you who bears the Guide of those astray. Rejoice, you who gives birth to the Redeemer of captives. Rejoice, Intercession before the righteous Judge. Rejoice, Forgiveness for many transgressors. Rejoice, Robe of confidence for those bare of courage. Rejoice, Tenderness conquering all desire. Rejoice, O Unwedded Bride. |
Réjouis-toi Fleur de l'Être inaltérable
de Dieu Réjouis-toi Couronne de son amour virginal Réjouis-toi Figure qui resplendit de la Résurrection du Seigneur Réjouis-toi tu partages avec les anges la clarté du Royaume Réjouis-toi Arbre dont le Fruit splendide nourrit les croyants Réjouis-toi Feuillage dont l'ombre procure la fraîcheur aux multitudes Réjouis-toi tu enfantes la rançon des captifs Réjouis-toi tu portes dans ta chair le Guide des égarés Réjouis-toi notre Avocate auprès du Juge juste et bon Réjouis-toi en qui arrive le pardon pour la multitude Réjouis-toi Tunique d'espérance pour ceux qui sont nus Réjouis-toi Amour plus fort que tout désir Réjouis-toi Épouse inépousée ! |
| Kontakion 8 Seeing a strange childbirth, let us estrange ourselves from the world by transporting our minds to Heaven; to this end the Most High God appeared on earth a lowly man, that He might draw to the heights those who cry out to Him: Alleluia. Eikos 8 The Infinite Word was wholly present with those on earth, yet never absent from those in Heaven; for this was a divine condescension and not a mere change of place; and His birth was from a Virgin chosen of God, who heard such words as these: |
Quand nous contemplons cet enfantement inhabituel nous
devenons étrangers à notre monde habituel et notre esprit se
tourne vers les réalités d'en haut. Car le Très-Haut s'est
révélé aux hommes dans l'abaissement pour élever
ceux qui croient en lui. Alléluia, alléluia, alléluia !
Le Verbe que rien ne contient a pris chair dans notre condition humaine sans cesser d'être Dieu. En venant habiter le monde d'en-bas, il n'a pas quitté pour autant les réalités d'en-haut, mais il est descendu tout entier dans le sein d'une Vierge qu'il a habitée de sa divinité : |
| Rejoice, Land of the Uncontained God. Rejoice, Gate of the sacred mystery. Rejoice, doubted Rumor of the faithless. Rejoice, undoubted Pride of the faithful. Rejoice, all-holy Chariot of Him Who is above the Cherubim. Rejoice, most excellent Dwelling-place of Him Who is above the Seraphim. Rejoice, you who conducts the opposites of unity. Rejoice, you who has woven maidenhood into motherhood. Rejoice, you through whom transgression is annulled. Rejoice, you through whom Paradise is open. Rejoice, Key of the Kingdom of Christ. Rejoice, Hope of eternal blessings. Rejoice, O Unwedded Bride |
Réjouis-toi Temple du Dieu de toute immensité
Réjouis-toi Porche du Mystère enfoui depuis les siècles Réjouis-toi incroyable nouvelle pour les incroyants Réjouis-toi Bonne Nouvelle pour les croyants Réjouis-toi Vaisseau choisi où vient à nous Celui qui surpasse les Chérubins Réjouis-toi Demeure très sainte de Celui qui siège au-dessus des Séraphins Réjouis-toi en qui les contraires sont conduits vers l'Unité Réjouis-toi en qui se joignent la virginité et la maternité Réjouis-toi en qui la transgression reçoit le pardon Réjouis-toi en qui le Paradis s'ouvre à nouveau Réjouis-toi Clef du Royaume du Christ Réjouis-toi Espérance des biens éternels Réjouis-toi Épouse inépousée ! |
| Kontakion 9 All angel-kind was amazed by the great deed of Your Incarnation; for they saw the inaccessible God as Man accessible to all, dwelling among us and hearing from all: Alleluia. Eikos 9 Orators most eloquent do we behold mute as fish before you, O Theotokos; for they are at loss to explain how you could remain a virgin and yet give birth. But as for us, marveling at this mystery, we cry with faith: |
Tous les anges du ciel ont été frappés
de stupeur devant la prodigieuse oeuvre de ton Incarnation, Seigneur, car toi
le Dieu que nul n'a jamais vu, tu t'es rendu visible à tous et tu as
demeuré parmi nous. Tous nous t'acclamons : Alléluia,
alléluia, alléluia ! Devant toi, ô Mère de Dieu, les orateurs bavards sont muets comme des poissons, incapables de dire comment tu as pu enfanter et demeurer vierge. Remplis d'étonnement, nous contemplons en toi le Mystère de la Foi : |
| Rejoice, Vessel of the Wisdom of God. Rejoice, Treasury of His providence. Rejoice, you who prove the philosophers fools. Rejoice, you who prove the logicians illogical. Rejoice, for the subtle debaters are confounded. Rejoice, for the inventors of myths are faded away. Rejoice, you who break the webs of the Athenians. Rejoice, you who fill the nets of the Fishermen. Rejoice, you who draw us from the depths of ignorance. Rejoice, you who enlighten many with knowledge. Rejoice, Raft for those who desire to be saved. Rejoice, Haven for those who fare on the sea of life. Rejoice, O Unwedded Bride. |
Réjouis-toi Trône de la sagesse
éternelle Réjouis-toi Écrin du dessein bienveillant de Dieu Réjouis-toi tu conduis les philosophes aux limites de leur sagesse Réjouis-toi tu mènes les savants aux frontières du raisonnement Réjouis-toi devant qui les esprits subtils deviennent hésitants Réjouis-toi devant qui les littérateurs perdent leurs mots Réjouis-toi devant qui se défont les raisonnements les plus serrés Réjouis-toi car tu montres Celui dont la Parole agit avec puissance Réjouis-toi en qui nous sommes tirés de l'abîme de l'ignorance Réjouis-toi en qui nous accédons à la plénitude du Mystère de Dieu Réjouis-toi Planche de salut pour ceux qui aspirent à la pleine vie Réjouis-toi Havre de paix pour ceux qui se débattent dans les remous de leur vie Réjouis-toi Épouse inépousée ! |
| Kontakion 10 Wishing to save the world, to this end did the Ruler of all come of His own will; and though as God He is the Shepherd, for us He appeared as a Man like us; for by this likeness He called those of like kind, yet as God He hears: Alleluia Eikos 10 You are a fortress protecting all virgins, O Theotokos and Virgin; for the Master of heaven and earth prepared you, O Immaculate One, and dwelt in your womb, and taught all to cry out to you: |
Dans sa volonté de sauver toute sa création,
le Créateur de l'univers a choisi d'y venir lui-même. Pour refaire
en nous son image à sa ressemblance divine, il est devenu l'Agneau, lui
notre Dieu et notre Pasteur. Alléluia, alléluia, alléluia
! .............................................. En toi Vierge Marie, Mère de Dieu, trouvent refuge ceux qui ont fait choix de virginité et qui se tournent vers toi. Car le Créateur du ciel et de la terre t'a façonnée, ô Immaculée, en venant demeurer dans ton sein. Tous, il nous apprend à t'acclamer : |
| Rejoice, Pillar of virginity. Rejoice, Gate of salvation. Rejoice, Leader of spiritual restoration. Rejoice, Bestower of divine goodness. Rejoice, for you regenerated those conceived in shame. Rejoice, for you gave guidance to the thoughtless. Rejoice, you who abolished the corrupter of hearts. Rejoice, you who gave birth to the Sower of chastity. Rejoice, bridal Chamber of a seedless marriage. Rejoice, you who joined the faithful to the Lord. Rejoice, fair Nursing-mother of virgins. Rejoice, bridal Escort of holy souls. Rejoice, O Unwedded Bride. |
Réjouis-toi Mémorial de la virginité
Réjouis-toi Porte du Salut Réjouis-toi premier fruit du Royaume Nouveau Réjouis-toi en qui resplendit la merveille du don gratuit Réjouis-toi en qui sont régénérés les esprits accablés Réjouis-toi en qui sont fortifiés ceux que leur passé a blessé Réjouis-toi car tu enfantes Celui qui nous délivre du Séducteur Réjouis-toi car tu nous donnes la Source de la chasteté Réjouis-toi Chambre nuptiale où Dieu épouse notre humanité Réjouis-toi tu confies au Dieu d'amour ceux qui se donnent à lui Réjouis-toi Nourriture du Seigneur pour ceux qui ont pris le chemin de virginité Réjouis-toi tu conduis les croyants à l'intimité avec l'Époux Réjouis-toi Épouse inépousée ! |
| Kontakion 11 Defeated is every hymn that strives to pay homage to the multitude of Your many compassions; for even should we offer You, O holy King, odes of praise numberless as the sands, we should still have done nothing worthy of what You have given to us who cry to You: Alleluia. Eikos 11 As a brilliant beacon-light shining to those in darkness do we behold the holy Virgin; for she kindles the celestial Light and leads all to divine knowledge; she illuminates our minds with radiance and is honoured by these our cries: |
Toutes nos hymnes de louange sont impuissantes à
chanter, Seigneur, la profusion de ta miséricorde infinie.
Seraient-elles aussi nombreuses que le sable de la mer, jamais elles ne
parviendraient à égaler la richesse du don que tu nous as fait.
Alléluia, alléluia, alléluia ! Nous contemplons dans la Vierge sainte le flambeau qui a porté la Lumière dans les ténèbres. Embrasée par la flamme du Verbe de Dieu qu'elle accueille dans sa chair, elle conduit tout homme à la connaissance de Dieu, illuminant l'intelligence de sa Splendeur. Joyeusement nous l'acclamons : |
| Rejoice, Ray of the spiritual Sun. Rejoice, Beam of the innermost Splendour. Rejoice, Lightning, enlightening our souls. Rejoice, Thunder, striking down the enemy. Rejoice, for you caused the many-starred Light to dawn. Rejoice, for you caused the ever-flowing River to gush forth. Rejoice, you who depict the image of the Font. Rejoice, you who wash away the stain of sin. Rejoice, Laver purifying conscience. Rejoice, Wine-bowl over-filled with joy. Rejoice, sweet-scented Fragrance of Christ. Rejoice, Life of mystic festival. Rejoice, O Unwedded Bride |
Réjouis-toi Aurore du Soleil levant
Réjouis-toi Flambeau qui porte la Lumière véritable Réjouis-toi Éclat de Celui qui illumine notre cur Réjouis-toi devant toi l'Ennemi est frappé de terreur Réjouis-toi Porte de la Lumière étincelante Réjouis-toi Source d'une Eau jaillissant en Vie éternelle Réjouis-toi Image vivante de la piscine du baptême Réjouis-toi en qui nous sommes lavés de la souillure du péché Réjouis-toi Bassin où nous est donné un esprit renouvelé Réjouis-toi Coupe où nous puisons la Joie Réjouis-toi en qui nous respirons le parfum du Christ Réjouis-toi Source intarissable d'allégresse Réjouis-toi Épouse inépousée ! |
| Kontakion 12 Wishing to bestow His grace, He that forgives the ancient debts of all mankind came of His own will to dwell among those who departed from His favour; and tearing up writ of indebtedness, He hears from all: Alleluia. Eikos 12 Whilst praising your Offspring, we all praise you, O Theotokos, as a living temple; for the Lord, Who holds all things in His hand, dwelt in your womb, and He sanctified and glorified you, and taught all to cry to you: |
Il a voulu faire grâce des anciennes dettes à
tous les hommes. De lui-même il est venu habiter chez les siens, parmi
ceux qui vivaient loin de sa Grâce et déchirant leurs billets de
créance, il entendit de toutes les bouches sortir cette acclamation :
Alléluia, alléluia, alléluia ! Nous voulons, ô Mère de Dieu, chanter ton enfantement, te louer comme le Temple vivant que le Seigneur a sanctifié et glorifié en demeurant dans ton sein, lui qui tient tout dans sa Main : |
| Rejoice, Tabernacle of God the Word. Rejoice, Holy one, holier than the Holies. Rejoice, Ark made golden by the Spirit. Rejoice, inexhaustible Treasury of Life. Rejoice, precious Diadem of godly kings. Rejoice, venerable Boast of faithful priests. Rejoice, unshakeable Tower of the Church. Rejoice, impregnable fortress of the Kingdom. Rejoice, you through whom trophies are raised up. Rejoice, you whom enemies are cast down. Rejoice, Healing of my flesh. Rejoice, Salvation of my soul. Rejoice, O Unwedded Bride. |
Réjouis-toi Tabernacle du Dieu vivant
Réjouis-toi Sanctuaire qui contient le Seul Saint Réjouis-toi Arche de la Nouvelle Alliance dorée par l'Esprit Réjouis-toi Trésor inépuisable de la Vie Réjouis-toi Diadème de grand prix pour les gouvernants Réjouis-toi Gloire vénérable des prêtres de Dieu Réjouis-toi Solide Tour qui garde l'Église Réjouis-toi Rempart inébranlable de la Cité Réjouis-toi en qui surgit le Trophée de notre victoire Réjouis-toi en qui sonne la déroute de notre Ennemi Réjouis-toi Guérison de mon corps Réjouis-toi Salut de mon âme Réjouis-toi Épouse inépousée ! |
| Kontakion 13 [3 times] O all-hymned Mother, worthy of all praise, who brought forth the Word, the Holiest of all Saints, as you receive this our offering, rescue us all from every calamity, and deliver from future torment those who cry with one voice: Alleluia. Eikos 1 Repeated The Archangel was sent from Heaven to cry: Rejoice! to the Theotokos. And beholding You, O Lord, taking bodily form, he stood in awe, and with his bodiless voice he cried aloud to her such things as these: |
Ô Mère bénie entre toutes, toi qui as
enfanté le Verbe de Dieu, le Seul Saint, reçois l'offrande de
notre prière. Garde-nous de tout malheur et de toute menace, nous qui te
chantons d'un même cur : Alléluia, alléluia,
alléluia !
............................................... Répété: Un ange, parmi ceux qui se tiennent devant la Gloire du Seigneur, fut envoyé dire à la Mère de Dieu : " Réjouis-toi ! Il incline les cieux et descend, Celui qui vient demeurer en toi dans toute sa plénitude. Je le vois dans ton sein prendre chair à ma salutation ! " Avec allégresse, l'ange l'acclame : |
| Rejoice, you through whom joy shall shine forth.
Rejoice, you through whom the curse will vanish. Rejoice, the Restoration of fallen Adam. Rejoice, the Redemption of the tears of Eve. Rejoice, O Height beyond human logic. Rejoice, O Depth invisible even to the eyes of Angels. Rejoice, for you are the King's throne. Rejoice, you bear Him, Who bears the universe. Rejoice, O Star revealing the Sun. Rejoice, O Womb of divine Incarnation. Rejoice, you through whom creation is renewed. Rejoice, you through whom the Creator is born a Babe. Rejoice, O Unwedded Bride. |
Réjouis-toi en qui resplendit la joie du Salut
Réjouis-toi en qui s'éteint la sombre malédiction Réjouis-toi en qui Adam est relevé de sa chute Réjouis-toi en qui Ève est libérée de ses larmes Réjouis-toi Montagne dont la hauteur dépasse la pensée des hommes Réjouis-toi Abîme à la profondeur insondable même aux anges Réjouis-toi tu deviens le Trône du Roi Réjouis-toi tu portes en ton sein Celui qui porte tout Réjouis-toi Étoile qui annonce le Lever du Soleil Réjouis-toi tu accueilles en ta chair ton enfant et ton Dieu Réjouis-toi tu es la première de la Création Nouvelle Réjouis-toi en toi nous adorons l'Artisan de l'univers Réjouis-toi Épouse inépousée ! |
| Kontakion 1 Repeated Unto you, O Theotokos, invincible Champion, your City, in thanksgiving ascribes the victory for the deliverance from sufferings. And having your might unassailable, free us from all dangers, so that we may cry unto you: |
|
| Rejoice, O Unwedded Bride. |
| Texts Bibliography Music Music Play List Top of Page |
| Links /
Bibliography English: - Akathist Hymn to the Most Holy Mother of God (M.C. Steenberg, Monachos.net) http://www.monachos.net/other/akathist_to_theotokos.shtml - Akathist to the Mother of God (Ukrainian source) http://www.ukrainiancatholicla.org/eng/acathistvirginmary.htm - Akathist Hymns - Byzantines.net http://www.byzantines.net/liturgy/akathist.htm - Akathist to the Holy Virgin (Fr. Alexander) http://www.fatheralexander.org/booklets/english/m_akathist_e.htm - The Akathist Hymn to the Most Holy Virgin Mother of God (Orthodox Church of Estonia) http://www.orthodoxa.org/GB/orthodoxy/spirituality/AkathistMotherGodGB.htm - Monastery of St. Irene Chrysovalantou http://www.stirene.org/Resources/library/liturgical_AkathistHymn.htm - The Moscow Churches' Choir of Singers - Precentor Anatoly Kuleshov http://www.orthodoxmusic.ru/grp53.e.The_Moscow_Churches_Choir_of_SingersPrecentor.html Français: - Sr. Maria Donadeo "Icônes mariales russes", Médiaspaul, Paris (livre de poche) - Quatrième édition de l'Enchiridion des indulgences http://catholiquedu.free.fr/prieres/indulgences.htm - Les Pages Orthodoxes / Métanoia http://www.pagesorthodoxes.net/metanoia/acathist.htm - Hymne Acathiste à la Mère de Dieu (disque compact & texte), Foyers de Charité, Ottrott en Alsace, voire les liens suivants - Hymne acathiste à la Mère de Dieu, version Foyers de Charité http://viacrucis.free.fr/prieres/acathiste.html - Le Windeck, Foyer de Charité en Alsace http://www.foyer-ottrott.com/p7.htm , disponible au Canada, Foyer de Charité, Sutton QC - Les boutiques de Théophile http://www.boutiques-theophile.com/fiche_article.asp?id=324 |
| Texts Bibliography Music Music Play List Top of Page |
| Music The sample allows you to hear the alternating chant of Kontakion and Eikos, and the chanting of the lines of praise in groups of four. The English and French words of the strophes of the Akathist Hymn shown above are equivalent to the Russian words of the chant. To hear (the extract of) this Akathist Hymn again, go to the Music Play List, find the Pantanessa Hymn (it's the first one) and press 'Start' . The AKATHIST TO THE DERZHAVNAYA ICON OF THE MOTHER OF GOD, by the same choir Excellent Akathist Chant can be heard on the following two sites (scroll down till Akathist) : - Bratislava Byzantine Catholic Parish, Slovakia, Kontakion, Eikos 1-5. - Serbian Orthodox Choral Chants, this one sounds different from all others on this page. The Serbian page also has a link to the famous Hymn to the Holy Virgin "It is truly Meet" as well as to a most beautifull version of the Lord's Prayer. All of the foregoing chants are shown on the Music Play List below and can be listened to. Enjoy! |
| Texts Bibliography Music Music Play List Top of Page |
| Music Play List | |||
| Akathist Hymn (sample) | Pantanessa icon - Moscow Churches Choir of Singers, Conductor Anatoly Kuleshov | Start Stop | |
| Akathist Hymn (sample) | Derznavkaya icon - Moscow Churches Choir of Singers, Conductor: Anatoly Kuleshov | Start Stop | |
| Akathist Hymn (sample) |
Bratislava Byzantine Catholic Parish, Slovakia
- Kontakion 1, Eikos 1 - in Slovak For Kontakion & Eikos 2 - 5, go to this next page (click link) http://grkat.nfo.sk/eng/music.html The recording is based on a variant of Kievan chant. |
Start Stop |
|
| Akathist Hymn (sample) |
Stevan S. Mokranjac. RTS choir, Conductor:
Vladimir Kranjcevic Serbian Orthodox Choral Chants http://www.sv-luka.org/chants/index.html |
Start Stop |
|
| Hymn to the Mother of God: It is Truly Meet |
Kornelije Stankovic. Choir of the First Belgrade Singers' Society, Conductor: Vladimir Milosavljevic. Serbian Orthodox Choral Chants http://www.sv-luka.org/chants/index.html | Start Stop |
|
| Lord's Prayer |
Aleksandar Gavanski choir of the First Belgrade Singers' Society, Conductor: Vladimir Milosavljevic. Serbian Orthodox Choral Chants http://www.sv-luka.org/chants/index.html | Start Stop |
| Texts Bibliography Music Music Play List Top of Page |
|
English text: "Shown with permission, courtesy / copyright
Monachos.net". Copyright © 2002 - 2005 PW de Ruyter Updated: 21 September 2005 |